Viste Navigazione

Evento Viste Navigazione

Oggi

Tradurre testi turistici – Tedesco

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso Tradurre testi turistici è un corso monografico rivolto a traduttori che vogliono operare in questo settore. Traduttori appassionati di viaggi, questo è un corso dedicato a voi! Durante le lezioni verranno messe in luce le problematiche più comuni e più ricorrenti relative a questo genere di testi. La durata delle lezioni varierà a seconda dell’argomento trattato. Ci saranno lezioni di 60 e 90 minuti. I laboratori avranno una durata di 2 ore ciascuno.

Tecniche redazionali

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso Tecniche redazionali è un corso strutturato in lezioni frontali ed esercitazioni, che si concentra sul ruolo del revisore e sul lavoro di correzione di testi da pubblicare. Dalla revisione non si scappa! Ogni testo prima di andare in stampa deve essere rivisto da un professionista che farà la revisione. Il compito del revisore è un ruolo assai delicato. Non è semplice individuare i punti deboli di un testo senza stravolgerne il senso. Fondamentale è riuscire a trovare gli errori di battitura, gli spazi di troppo e ogni incongruenza. Durante il Corso Tecniche redazionali, oltre a spiegare il ruolo del revisore, a come si affronta un testo e come si applicano le norme redazionali, i corsisti affronteranno anche esercitazioni di editing e di correzione di bozze. Queste esercitazioni verranno corrette individualmente e saranno seguite da lezioni di confronto e discussione comunitaria.

Il Traduttore letterario – Tedesco

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

Il Traduttore letterario – Inglese

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

Il Traduttore letterario – Tedesco

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

Tradurre testi per l’infanzia – Inglese

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Tradurre testi per l’infanzia è un corso monografico che affronta la traduzione di testi dedicati a lettori giovani e giovanissimi. La letteratura per ragazzi è un settore affascinate ma anche spesso complesso. Il corso è rivolto a traduttori che vogliono operare in questo settore. Durante il corso verranno messe in luce le problematiche più comuni e più ricorrenti relative a questa tipologia di testi. La durata delle lezioni varierà a seconda dell’argomento trattato. Ci saranno lezioni di 60 e 90 minuti. I laboratori avranno una durata di 2 ore ciascuno.

Tecniche redazionali

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso Tecniche redazionali è un corso strutturato in lezioni frontali ed esercitazioni, che si concentra sul ruolo del revisore e sul lavoro di correzione di testi da pubblicare. Dalla revisione non si scappa! Ogni testo prima di andare in stampa deve essere rivisto da un professionista che farà la revisione. Il compito del revisore è un ruolo assai delicato. Non è semplice individuare i punti deboli di un testo senza stravolgerne il senso. Fondamentale è riuscire a trovare gli errori di battitura, gli spazi di troppo e ogni incongruenza. Durante il Corso Tecniche redazionali, oltre a spiegare il ruolo del revisore, a come si affronta un testo e come si applicano le norme redazionali, i corsisti affronteranno anche esercitazioni di editing e di correzione di bozze. Queste esercitazioni verranno corrette individualmente e saranno seguite da lezioni di confronto e discussione comunitaria.

Il Traduttore letterario – Tedesco

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

295€

Tradurre testi musicali – Inglese

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Traduttori appassionati di testi musicali, questo è un corso dedicato a voi! Tradurre testi musicali è un corso monografico rivolto a traduttori che vogliono operare in questo settore. Durante le lezioni verranno messe in luce le problematiche più comuni e più ricorrenti relative a questo genere di testi. La durata delle lezioni varierà a seconda dell’argomento trattato. Ci saranno lezioni di 60 e 90 minuti. I laboratori avranno una durata di 2 ore ciascuno.

295€

Il Traduttore letterario – Francese

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

295€

Il Traduttore letterario – Inglese

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Il Corso di Traduzione letteraria è il nostro corso principale, il punto di partenza per affrontare il mondo della traduzione. È un corso pratico con numerose prove di traduzione. Il corso prevede 1 laboratorio di 8 incontri guidati da un traduttore esperto che condurrà i partecipanti in piccoli gruppi alla scoperta del mondo, complesso e affascinante, della traduzione letteraria. Come lavora il traduttore, che rapporto crea con il testo, come sceglie di volta in volta le strategie traduttive? Lavorando insieme, traducendo, discutendo in gruppo le varie alternative i partecipanti avranno la possibilità di misurarsi concretamente con la traduzione letteraria nei suoi diversi aspetti.

295€

Tradurre testi per l’infanzia – Inglese (SUPER PROMO SETTEMBRE)

Studio Antongini - Aula virtuale Milano, Italia

Tradurre testi per l’infanzia è un corso monografico che affronta la traduzione di testi dedicati a lettori giovani e giovanissimi. La letteratura per ragazzi è un settore affascinate ma anche spesso complesso. Il corso è rivolto a traduttori che vogliono operare in questo settore. Durante il corso verranno messe in luce le problematiche più comuni e più ricorrenti relative a questa tipologia di testi. I laboratori avranno una durata di 2 ore ciascuno.

392,08€